مجالس حسنه [مجلس اول]

انگلیسی سلایدر مطالعات اسلامی
گفتارهای: امام سید ابوالحسن علی ندوی رحمه‌الله
ترجمه: ابو رجاء امر الدین فاروقی
فایده‌ی مطالعه‌ی مستقیم قرآن کریم، بدون واسطه‌ی تفسیر و ترجمه:
کسی که با زبان عربی آشناست، اگر به مطالعه‌ی مستقیم قرآن کریم بدون واسطه‌ی تفسیر و ترجمه‌ی آن بپردازد؛ با نکته‌های جدید و ظریفی روبرو خواهد شد که در هیچ کتابی یافتنی نیست. البته استفاده از تفاسیر لازم است، اما نباید بر آن بسنده کرد. پس از آشنایی با زبان عربی، فقط به تلاوت محضِ قرآن مشغول شدن باعث می‌شود مطالب جدید و تازه‌ای فراروی‌مان باز شود و این از اعجاز قرآن کریم است؛ چنان‌چه در حدیث آمده است: «لا تنقض عجائبه»، (شگفتی‌های قرآن تمام شدنی نیستند).
سرشت و طبیعتِ الفاظ
الفاظ دارای یک سری طبیعت‌ها و حرارت‌هایی است که در کتاب‌های لغت و فرهنگ یافت نمی‌شود، بلکه از اهل‌زبان و یا اهل‌دل به دست می‌آید.
ارتباط با قرآن مجید چگونه حاصل می‌شود؟
قرآن زمانی تأثیرگذار بوده و ارتباط انسان را با خودش مضبوط می‌کند که ذهن انسان بسان تخته‌ای صاف، از تمام افکار و مشغولیت‌های زندگی خالی باشد.
اعجاز آهنگ صوتی قرآن
یکی از شگفتی‌ها و معجزه‌های قرآن کریم تاثیرات صوتی‌ای است که در الفاظ آن نهفته است. در آهنگ الفاظ قرآن، معنویت ویژه‌ای وجود دارد. کلمه «مُتبّرٌ» در آیه «إن هؤلاء إلا مُتبّرٌ» معنی و مفهومی را ادا می‌کند که کلماتی همچون «هالک» آن‌را نمی‌رساند و نیز کلمه «فَدَمْدَمَ» چنان معنای استواری می‌رساند که نمی‌توان آن را در مرادفات آن یافت. همچنین در زبان اردو استفاده از حروف «ٹ و ڈ»، در کلمه قوت و سنگینی می‌آورد، در عربی نیز چنین است؛ البته این قانون خاصی ندارد، بلکه یک امر روحی و درونی است.
ویژگی ترجمه شاه عبدالقادر دهلوی رحمه‌الله
ترجمه شاه عبدالقادر دهلوی رحمه‌الله ویژگی خاصی دارد و ایشان توانسته‌اند کمال بزرگی در خصوص ترجمه حاصل کنند. به عنوان مثال معنی «تقلب» را در «فلا یغررک تقلبهم فی البلاد» هیچ مفسری حتی علامه زمخشری – که در علم تفسیر دست بالایی دارد – نتوانسته واضح و روشن بیان دارد؛ چنان‌چه عموما آن را هم معنی با «تغلب» دانسته‌اند، اما شیخ عبدالقادر تقلب را به معنی حکومت و سلطنت ترجمه کرده است که مفهموم حقیقی آن‌ را ادا می‌کند. لفظ «عزه» را در «بعزه فرعون» به معنی اقبال (عروج و خوش قسمتی) آورده است؛ از آن جایی که جادوگران در تلاش به عزت رساندن فرعون بودند؛ لذا این معنی می‌تواند مفهوم واقعی آن را برساند.
اجازه‌ی مادر مرحوم استاد ندوی از دختر شاه صاحب
از دورانی که من کودک بودم ترجمه شاه عبدالقادر صاحب در منزل ما خوانده می‌شد و ما ترجمه ایشان را مطالعه می‌کردیم که باعث فواید بی‌شماری می‌شد، تا اینکه در موسم حج، مادرم برای ادای مناسک حج تشریف بردند و رسما از دختر حضرت شاه رحمه‌الله اجازه‌ی آن را نیز گرفتند.

پاسخی بگذارید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *